Régóta érik már bennem ez a bejegyzés, csak eddig mindig valami negatív élmény (olvastam, hallottam valamit, ami felháborított) indított volna írásra. Most végre egy örömteli rádióműsor kapcsán merült fel bennem ismét a téma.Szóval, mitől vagyok magyar? Először is magyarok a felmenőim, magyar az anyanyelvem, itt élek ebben az országban, amelynek szépséges helyeit volt szerencsém bejárni már gyerekkoromban is, most pedig igyekszem immár a gyerekeimmel megismertetni a hazájukat. Szeretek külföldre utazni, rengeteg felfedeznivaló vár a nagyvilágban, de bőven van még mit látni itthon is. Igen, ha átléped az osztrák határt a szántások geometriai alakúak, sehol egy gyom, a porták virágosak, tiszták. Jó lenne, ha itthon is olyan lenne, de azért a rend miatt mégsem költöznék át a sógorékhoz. (Mint ahogy a rend miatt akkor sem költöznék át Putzteufelék házába, amikor itthon a kupi épp rekordméreteket ölt. Mellesleg a nagyobb libacombért sem költöznék át.) Egyébként életemben egyszer tudtam örülni a gyomos szántóföldek látványának, de az felemelő volt. Máltáról jöttünk haza tavaly júniusban. Nagyon érdekes és különleges ország, a tenger körülötte meseszép, de néhány öntözött parkon kívül csak kaktuszokat látsz, talán leandert, de fű, erdő, az ott ismeretlen. Egy hét után annyira szomjaztam a zöldre, hogy még a gyomos szántóföldet is üdítőnek találtam, nem is beszélve a mi erdővel borított szépséges dombjainkról - valósággal dalolt a lelkem a repülőtértől hazáig.
Sokáig keresgéltem, hogy milyen illusztrációt tehetnék e bejegyzéshez, de nem volt könnyű dolgom. Nem tennék zászlót a házamra, mert szerintem nem kell demonstratívan hirdetni, hogy magyarok vagyunk (pláne itt, Magyarországon ez nem olyan különleges dolog, egyelőre :). Egész más persze, ha a nemzeti lobogót egy külföldi sportversenyen lengetik a szurkolók, akkor ott annak nyilván van létjogosultsága. Szóval, a zászlót elvetettem, bár ha a megfelelő helyen leng, mint pl. a legfelső árbocon az Olimpián, akkor nincs annál felemelőbb látvány.
Az mindig kiakaszt egyébként, amikor a nemzeti jelképeket politikai célra használják (tulajdonképpen semmit nem szeretek, ha politikai célra használnak, és nem csak a most aktuális h1n1 cirkuszra gondolok). Régen, még a rendszerváltás előtt, március 15-én büszkén tettem fel a kokárdát és mentem el az emlékhelyekhez koszorúzni. Akkor még nagyon is azt jelentette, hogy magyar vagyok. Egész addig, amíg gátlástalan, hataloméhes politikusok nem átaltak ezt is kisajátítani és az együvé tartozás helyett a megosztás eszközévé tenni. Azóta nem szeretem a kokárdát (a politikusokat már előtte sem szerettem). Végül mégis rátaláltam a fenti képre (kép innen), ami közel áll hozzám és nagyon remélem, hogy senki nem fogja politikai propaganda célra használni, mert akkor kénytelen lennék levenni innen, és azt sajnálnám.
Hogy milyen fontos nekem a magyarságom, azt arról is észreveszem, amikor görcsberándul a gyomrom, ha szidják az én hazámat. Ezt még külfölditől sosem hallottam, magyaroktól viszont egyre gyakrabban : "milyen szar ország ez, mielőbb le kell lépni innen" és hasonlók. Olyan, hogy "szar ország" nincsen, aki viszont ezzel a jelzővel illeti a saját országát az önmagán azért elgondolkozhatna. Akár politikus az illető, aki külföldön áskálódik, csak azért, hogy politikai tőkét kovácsoljon magának, akár magánember, aki saját sikertelensége feletti frusztrációját ily módon vezeti le. Ha nem gurulnék dühbe, sajnálni tudnám, de nagyon.
Mindezzel persze nem állítom azt, hogy rendben mennek nálunk a dolgok, mert nagyon is nagy bajok vannak a fejekben! Ezen viszont a gyalázkodás nemigen segít. A helyzet rossz, de nem reménytelen. Csak mindenkinek a saját portája előtti söprögetéssel kellene kezdeni. Másrészt mi az, hogy rossz? Minden relatív. Épp most olvastam Háy János: A bogyósgyümölcskertész fia c. könyvét, s hát, az általa ábrázolt 70-es éveknél például szerintem sokkal jobb most. De lehet, hogy ez csak szubjektív érzésem. Nekem ugyanis akkor sem volt olyan rossz, mint ami a könyv hangulatából árad. Más országokhoz viszonyítani nem akarok. Se azokhoz, ahol minden sokkal rosszabb (és ezekből lényegesen több van a világban!!!), se azokhoz, ahol sok minden jobb. Ennek ugyanis, jelenlegi témám szempontjából, semmi értelme nem lenne, hiszen haza (nekem legalábbis) csak egy van. Szóval azzal nem vitatkozom, hogy vannak országok, ahol sok minden jobb, mint itthon, csak éppen azok történetesen mind mások hazái.
Visszatérve a rádióműsorra, ami végül ennek a bejegyzésnek a megírásához kedvet adott: a Kossuth rádió, A hely c. műsorának november 20-i adása volt. Magyarországon letelepedett külföldiekkel készített riport-sorozat péntekenként. Első részében itt élő hollandokat szólaltattak meg. Igazán tanulságos volt. Egy idézet: "Hollandiában már minden ki van találva ... Magyarországon olyan sok lehetőség van, hogy elképesztő! Csak látni kell ezeket a lehetőségeket és meg kell fogni a lehetőségeket." Úgy látszik ennek az észrevételéhez külföldinek kell lenni.
Magyarságom legértékesebb kincse a mi gyönyörű és különleges nyelvünk, amit külföldi legyen a talpán, aki képes elsajátítani. Megszállott nyelvtanuló vagyok, jól elboldogulok angolul, németül, olaszul, nemcsak hétköznapi kommunikáció szintjén, hanem eszméket is tudok cserélni, érvelni, vitázni mindenféle témában. Mégis, sosem áltattam magam azzal, hogy bármely idegen nyelvből olyan árnyalatnyi finomságokat meg fogok érteni és pláne ki fogok tudni fejezni, amit magyarul könnyedén megteszek. (Mindjárt idézek egy jópofa verset, amelynek a szerzője valahogy hasonlóképpen van ezzel, mint én) A szójátékokról nem is beszélve! Szójáték nélkül persze lehet élni, de a mi családunkban ez szerves része a beszélgetéseknek. Szerencsére már a gyerekek is mesterei a szócsavarásnak, asszociálásnak és a virágnyelven való beszédnek. Ma pl. épp azon morfondíroztunk közösen, hogy a különböző igekötők hogyan változtatják meg a "csinál" ige jelentését.Természetesen nagy nevetések táptalaja ez. (zongorázd csak végig! :) Ja igen, a viccek és a sorok között olvasás! Nem tudom mennyi időt kell élni ahhoz egy idegen országban, hogy ezt megtanulja az ember. És egyáltalán meg lehet-e tanulni egy egész kultúrát vagy ehhez nemzedékek tudása kell?
Végül itt az igért vers:
Egyik olaszóra sodrán,
Ím a kérdés felmerült:
Hogy milyen nyelv ez a magyar,
Európába hogy került?
Elmeséltem, ahogy tudtam,
Mire képes a magyar.
Elmondtam, hogy sok, sok rag van,
S hogy némelyik mit takar,
A rengeteg árnyalat,
Példaként vegyük csak itt:
Ember, állat hogy halad?
Elmondtam, hogy mikor járunk,
Mikor mondom, hogy megyek.
Részeg, hogy dülöngél nálunk,
S milyen, ha csak lépdelek.
Miért mondom, hogy botorkál
Gyalogol, vagy kódorog,
S a sétáló szerelmes pár,
Miért éppen andalog?
A vaddisznó, hogy ha rohan,
Nem üget, de csörtet – és
Bár alakra majdnem olyan
Miért más a törtetés?
Mondtam volna még azt is hát,
Aki fut, miért nem lohol?
Miért nem vág, ki mezőn átvág,
De tán vágtat valahol.
Aki tipeg, miért nem libeg,
S ez épp úgy nem lebegés, --
Minthogy nem csak sánta biceg,
S hebegés nem rebegés!
Mit tesz a ló, ha poroszkál,
Vagy pedig, ha vágtázik?
És a kuvasz, ha somfordál,
Avagy akár bóklászik.
Lábát szedi, aki kitér,
A riadt őz elszökell.
Nem ront be az, aki betér . . .
Más nyelven, hogy mondjam el?
Jó lett volna szemléltetni,
Botladozó, mint halad,
Avagy milyen őgyelegni?
Egy szó – egy kép – egy zamat!
Aki „slattyog”, miért nem „lófrál”?
Száguldó hová szalad?
Ki vánszorog, miért nem kószál?
S aki kullog, hol marad?
Bandukoló miért nem baktat?
És ha motyog, mit kotyog,
Aki koslat, avagy kaptat,
Avagy császkál és totyog?
Nem csak árnyék, aki suhan,
S nem csak a jármű robog,
Nem csak az áradat rohan,
S nem csak a kocsi kocog.
Aki cselleng, nem csatangol,
Ki „beslisszol” elinal,
Nem „battyog” az, ki bitangol,
Ha mégis: a mese csal!
Hogy a kutya lopakodik,
Sompolyog, majd meglapul,
S ha ráförmedsz, elkotródik.
Hogy mondjam ezt olaszul?
Másik, erre settenkedik,
Sündörög, majd elterül.
Ráripakodsz, elódalog,
Hogy mondjam ezt németül?
Egy csavargó itt kóborol,
Lézeng, ődöng, csavarog,
Lődörög, majd elvándorol,
S többé már nem zavarog.
Ám egy másik itt tekereg,
-- Elárulja kósza nesz –
Itt kóvályog, itt ténfereg. . .
Franciául, hogy van ez?
S hogy a tömeg miért özönlik,
Mikor tódul, vagy vonul,
Vagy hömpölyög, s még sem ömlik,
Hogy mondjam ezt angolul?
Aki surran, miért nem oson,
Vagy miért nem lépeget?
Mindezt csak magyarul tudom,
S tán csak magyarul lehet. . .!














































